Como seria se os títulos dos games fossem traduzidos para o Português

Compartilhe

[tps_header]

Como-seria-se-os-titulos-dos-games-fossem-traduzidos-para-o-Portugues

- PUBLICIDADE -

Se tem uma coisa que é peculiar da língua portuguesa é a tradução dos filmes que vem da gringa. Acredito que todo mundo já imaginou Uatafóqui? Uai esses caras traduziram Airplane para Aperte os Cintos o Piloto Sumiu, ou Hangover (Ressaca) para Se Beber Não Case, ou o Epic Movie que quando chegou as terras tupiniquins virou Deu a Louca em Hollywood, sem contar no fantástico Beetlejuice que virou nada mais nada menos que Os Fantasmas se Divertem e também uma das séries de TV de maior popularidade Breaking Bad tornou-se…acredite – A Química do Mal.

A partir daí você já pode imaginar como seriam os nomes dos jogos se fossem lindamente traduzidos pelos Gênios, que durante anos fizerm essas m…, essas traduções para se adequar ao idioma localizado.

Para ver a Parte 2: Clique Aqui!

- PUBLICIDADE -

Então vamos lá:

[/tps_header]

The Last of Us

The-last-of-us

Um jogo incrível onde Joel e Ellie percorrem boa parte dos Estados Unidos em busca da cura de um vírus que arrasou a humanidade. Esse tema dramático, com certeza na sessão da tarde se chamaria: Os Utlimos Serão os Primeiros

Compartilhe

112 respostas

  1. Hahaha matéria sensacional!!!! Tenho certeza que os nomes seriam exatamente assim ou tão bizarros quanto!

    1. Jamais excluiríamos seu comentário. Você não ofendeu ninguém, simplesmente expôs a sua opinião e nós respeitamos e realmente gostamos muito de sinceridade. É uma pena que você não curtiu, pois fizemos com o intuito de divertir a galera. Um abraço e continue nos acompanhando, esperamos que gosta das próximas.

        1. Faz uma graduação em comunicação, uma pós e começa uma mestrado na área que a gente começa a discutir o que é matéria jornalística. No mais, bis baldo.

          1. Pelo jeito você fez tudo isso para poder criticar o trabalho dos outros e ainda se crescer sem humildade nenhuma. Grande profissional. E em momento algum, se você é tão inteligente assim para perceber, Sr Mestrado, a matéria que você critica não tem a pretensão de ser mitologicamente jornalística, mas sim de divertir as pessoas com a brincadeira proposta. Se você não se divertiu, paciência…não se pode agradar a todos.

          2. Se seu trabalho não aceita críticas, basta avisar que excluo o comentário. Mas o mundo cobra sem as ironias da web.

          3. Se você se diz grande profissional, saberia que criticar não é ofender. Eu lido muito bem com críticas, se você olhou os comentários seguintes deve ter percebido isso. Mas não aceito que alguém venha dizer que o que fazemos aqui é uma merda, ainda por cima se gabar e dizer que não aceito críticas. Oras, se você gostou ótimo, se você não curtiu, paciência pra mim, não posso agradar a todos. Eu sinceramente gosto muito de conversar com os leitores e saber os feedbacks, se foi bom ou ruim e estou acostumado com babacas, por isso em momento algum eu ofendi você.

          4. Matéria bacana, para descontrair. PARA DESCONTRAIR!!! Complicado que muitos não respeitam nem o profissional nem muito menos o ser humano ao simplesmente entrar em uma rede social/site e simplesmente escrever o que tem na cabeça: MERDA!!! Se vc não gosta da matéria, simplesmente busque outras, a internet está aí para isso. Se vc viu a matéria é pq com certeza tem o site curtido no face, então apenas elimine a curtida. Desprestigiar o trabalho dos outros é uma das formas mais ridículas de mostrar o caráter negativo do ser humano.

          5. Assino embaixo! Jamais perderia meu tempo ofendendo algo que não gosto, prefiro gastá-lo em coisas que realmente gosto. Mas paciência, infelizmente temos que lidar com isso.

          6. Esse guest acima eh um lixao.. quer pagar de intelectual quando n passa de um verdadeiro asno com dor de cotovelo q exala imcompetencia. Critique tbm o fato de eu escrever errado e com girias, oh grande deus da sabedoria.. lixo da internet

      1. hahahaha gente… eu to vendo o que é a definição de merda… vc deixou bem claro quando começou a digitar!!

          1. Não, pois ai encontraria seus semelhantes e seria constrangedor.

          2. Hahahah mitou! guest , nada ve sua reação aqui em.criticar o trabalho do site, o post foi bacana retrata o ” no sense” de algumas traduções q vemos por aqui, e o site com intuito de divertir a galera só quis brincar com isso. Larga mão de ser um ” odiador boladão” .

  2. Matéria muito boa mesma, o Alepitecus está de parabéns. As que eu mais gostei e que tenho 99,9% de certeza de que seriam exatamente o mesmo título traduzidos foi o Assassin’s Creed e o Uncharted.

  3. n teve muito sentido pq os nomes ficaram muito brincalhões…..vcs azageraram nessa parte!!!

    1. É que esse é o espírito da coisa Ivonei. A brincadeira foi justamente por traduções que vem para o português serem deturpadas e em certos casos chegam a ser ridiculas rs…

    2. Eu achei é que eles pegaram leve com os nomes ahahaha! Se estes jogos fossem filmes dos anos 80 é certeza de que teriam nomes neste estilo!

  4. Mario Kart traduzido viraria: STOCK CAR ITÁLIA, Pokémon Red and Blue seria: Zoológico Verde e Amarelo, GTA também poderia ser: Corram que a Policia vem ai. Kkkk

  5. Sabe o que é pior?
    No Brasil o primeiro filme de Resident Evil se chama Resident Evil:O Hóspede Maldito.

  6. o nome está ridiculo o jogo nao se batizaria nisso deu a louca nos Deuses esse titulo ta mais pra comedia antes ser o proprio Deus da guerra

    1. Victor essa era a nossa intenção. Não é “TRADUZIR” o título do jogo, mas sim brincar com ele como se ele passasse numa Sessão da Tarde.

  7. Matéria realmente sem graça. Eu sei que a Sessão da Tarde realmente apresenta uns nomes estranhos para os seus filmes, mas esses foram bem exagerados.

    1. o filme se chama Airplane… no Brasil veio Apertem os cintos, o piloto sumiu… quem é exaregado agora? hahahahahahaa

  8. Kingdom Hearts seria “O segredo dos corações” – Skyrim seria ” Os dragões se divertem” – Shadow of the Colossus seria ” Em busca do reino das sombras” … Mais algumas sugestões para esses titulos?

    1. Caraess a intenção não é “TRADUZIR” o título do jogo, mas sim brincar com ele como se ele passasse numa Sessão da Tarde. Valeu pelo comentario

          1. CARA….NÃO….”APLAUSOS PARA ISSO” HAHAHAHA…
            Mano não sabia q porra era essa…já virei fã iuahiauhaiuhaiuhaiuha….
            G-E-N-I-A-L

  9. Além desse matéria ser uma bosta os caras nem se preocupam em escrever certo, por exemplo “aventureros”. Fala sério, esses estagiários….

    1. Fonte Base 02 é uma tipografia muito semelhante a usada em Uncharted. Garanto a voce que está escrito aventureiros, porém não dá pra ver porque o “kerning” é muito pequeno. E se caso estivesse realmente errado, eu pediria desculpas humildemente pq dentre 13 imagens, você ver erro em apenas Uma, quer dizer que o estagiário pode cometer um erro. Algumas estão sem acento porque a fonte não permitia. Enfim, é uma pena que não tenha curtido, fizemos na intenção de divertir a galera, quem sabe na próxima.

    1. Essa é a ideia mesmo viu Mateus hahaha. Tanto que no texto acima eu sito algumas pérolas da Sessão da Tarde

  10. Porra muito foda o artigo aheuheuhasue. Me caguei imaginando o narrador da “Sessão da Tarde” anunciando os “filmes” kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

    1. Meu caro, se você leu o enunciado da matéria deve ter percebido que a intenção não é TRADUZIR os nomes, e como seriam se viessem para o Brasil. Veja os exemplos que citei anteriormente. É uma pena que não gostou, mas você está interpretando erroneamente

      1. Como seria se os títulos dos games fossem traduzidos para o Português……sou cego ou vc não sabe ler?

      2. APAGA ESSE AQUI TBM…

        Como seria se os títulos dos games fossem traduzidos para o Português….. O Titulo da matéria denomina oque veremos, mas não é isso que acontece no caso. eu li direito e sim interpretei certo, vcs que não sabem intitular uma matéria

          1. Como seria se os títulos dos games fossem filmes da sessão da tarde.

            Pronto esse seria o titulo, e não traduzidos…. de nada vlw flw (y)

  11. Estou conhecendo o site hoje e me diverti muito com essa brincadeira com os nomes, espero que tenha mais coisas bem humoradas! Parabéns. ‘O Rapto da princesa cogumelo’ hahahaha muito bom!

    1. Que bacana Alessandro, voltei mais vezes o/!

      Com certeza teremos mais posts como este, a imaginação do Alepitecus sempre nos surpreende hahaha!

  12. acho que a “tradução” deles é só botar as caracteristicas do game, como: Sonic – Um porco espinho encrenqueiro ‘-‘

  13. SENSACIONAL, cara!!!!!! Ri demais (principalmente com a “vingança do pistoleiro”).

    Realmente foi para nos divertir com isso (pena que um certo “sabidão” não se deu conta com a proposta).

  14. Uma das coisas mais legais que já vi aqui (sem esquecer da peculiar e contraditória opinião do grande, espetacular, onipresente e – anônimo – GUEST!).
    Parabéns pelo artigo, Alepitecus, transbordou criatividade!
    Não é sempre que conseguem arrancar-me uma boa risada às 2h37.

  15. Pior que alguns até ficaram bons, não considerando a tradução fiel ao nome em inglês KKKK

  16. Isso se chama adaptaçao. Usam-se termos mais comuns a nossa linguagem do que a expressao estrangeira traduzida ao pe da letra. Mas voces puxaram muitos para o ridiculo. Outros nomes ficaram bons. Acho que os jogos seriam mais populares se houvessem mais traduçoes. (teclado sem acento, desculpem a analfabetice)

  17. Só acho que o nome da matéria tinha que mudar para “Como seria se os títulos dos games fossem aparecer na sessão da tarde” Por que fala sério God Of War com Deu a louca nos Deuses? Fala sério…

  18. Sugestões sobre alguns nomes:

    Pior que “Em busca da Memória Perdida” seria um título muito maneiro para a série;

    “Um Porco-espinho em apuros” soaria melhor. Afinal, o encrenqueiro é o RObotnik, não ele;

    Resident Evil já veio pra cá como “O Hóspede Maldito”. A piada veio tarde, eheheh;

    Já o Zelda seria melhor “As aventuras do Cavaleiro Duende” ou sei lá o quê;

    Já o God of War seria a nova versão de “Os Deuses devem estar loucos”.

  19. Essa garotada de hoje em dia está exagerando no “politicamente correto” e na falta de humor, além de sofrerem de analfabetismo funcional. A postagem é bem clara dentro do que se propõe (humor). O título poderia sim ser diferente, mas não mudaria muita coisa para quem leu e entendeu.

  20. Achei que o nome era se os títulos dos jogos fossem traduzidos, não mostrar um resumo do jogo ‘-‘ sensacionalismo da porra

  21. gostei da matéria, infelizmente seria assim mesmo se fosse traduzido, como foi dito sobre os filmes hehe

  22. Deu uma viajada em alguns mas de resto tudo blz, Streed Fighter seria briga de rua. GTA V seria mais um Arrebentando na Cidade.

  23. Sei que estou 3 meses atrasado, mesmo assim gostaria de deixar um agradecimento pela grade e divertidíssima genialidade do autor, ótima matéria. Obrigado pelos risos proporcionados.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

LIVES

TODOS OS DIAS

O melhor conteúdo do mundos dos Games para você! São LIVES diárias com os melhores jogos de luta, Últimos Lançamentos, Notícias, Temporadas da “Guerra das Torres (Mortal Kombat)” e da “Guerra das Ruas (Street Fighter)” com os melhores players do momento e muito mais! É só colar e mandar aquele “Salve”